Présentation des œuvres françaises en macédonien : « Idiss » et « Broderie » | 15.02.2024

Copie De Copie De #182b57 Page 0001

Présentation des œuvres françaises en macédonien : « Idiss » et « Broderie » | 15.02.2024

Jeudi 15 février 2024, 18 heures | Institut français de Skopje

Rencontre littéraire et présentation des dernières traductions d’œuvres françaises en macédonien :

« Idiss » de Robert Badinter traduit par Mme Gzime Starova, publié par l’éditeur « Ili Ili »

● « Broderie » de Marjane Satrapi traduit par Mme Joana Hadzi-Lega, publié par l’éditeur « Bunker »

Les éditeurs locaux entreprennent un important travail de traduction d’ouvrages français dont l’Institut français de Skopje souhaite en faire l’écho dans le cadre d’une rencontre avec deux éditeurs, Ili Ili et Bunker, et les traductrices, Mme Gzime Starova et Mme Joana Hadzi-Lega, qui partageront avec le public les difficultés et les défis dans le domaine de l’édition.

Venez nombreux !

L’événement se déroulera en langue macédonienne.